8. Un francez cu inima română (28.11.2010)

Vă propun să ascultați astăzi un francez cu inima română.

Miercurea viitoare, pe 1 decembrie, vom sărbători ziua națională a României, acea zi când, în anul 1918 la Alba Iulia, reprezentanți ai tuturor regiunilor locuite de români au jucat Hora unirii, cântând: „Hai să dăm mână cu mână cei cu inima română”.

Dar există și oameni care, fără a se naște din părinți români, îndrăgesc atât de mult spiritualitatea românească încât inima lor devine română.

Un astfel de om este Părintele Marc-Antoine Costa de Beauregard, Potopop al Protopopiatului Franţei din cadrul Mitropoliei Ortodoxe Române a Europei Occidentale şi Meridionale.

Pr. Marc-Antoine Costa de Beauregard

Pr. Marc-Antoine Costa de Beauregard

Dacă în emisiunile precedente v-am prezentat români care reprezintă cu cinste România și diaspora noastră în țările unde locuiesc, cred că este intreresant să aflăm astăzi ce crede despre spiritualitatea românească un francez care a ales s-o cunoască și să se împărtășească dintr-ânsa într-un mod pilduitor pentru toți românii.

Părintele Marc-Antoine Costa de Beauregard descinde dintr-o veche familie aristocratică franceză. Dealtfel o nobleţe spirituală, autentic creştină, i se poate citi pe chip şi în gesturi.

Este profesor universitar de limbi clasice şi preot paroh al parohiei ortodoxe francofone Saint Germain și Saint Cloud din Louveciennes, în apropierea Parisului.

După ce, în urmă cu aproape patruzeci de ani, a devenit ortodox în Biserica Ortodoxă Română, Părintele Marc-Antoine a vizitat adeseori România.

Copil fiind, l-am văzut pentru prima oară în anii ’80, slujind ca preot la mănăstirea Antim din Bucureşti împreună cu duhovnicul său, Părintele stareț Sofian Boghiu. Chipul ascetic al acestui preot ortodox francez, care făcea eforturi să slujească în limba română și roșea de fiecare dată când se încurca, mi-a făcut o impresie puternică. Dar n-am îndrăznit atunci să-i vorbesc.

L-am revăzut și ascultat în 1990, vorbind la prima întâlnire organizată de Frăția Ortodoxă Română la București, când am avut și privilegiul unei prime convorbiri.

Părintele Marc-Antoine Costa de Beauregard

Părintele Marc-Antoine Costa de Beauregard

Apoi l-am citit în cartea Mica dogmatică vorbită. Dialoguri la Cernica, apărută în 1995 la Sibiu, pe care o publicase mai întâi în 1993 la Paris, cu titlul Ose comprendre que je t’aime, în traducere: „Îndrăznește să înțelegi că te iubesc”. Prin această carte, în care prezenta convorbirile sale cu Părintele Academician Dumitru Stăniloae, publicul francez a putut să-l cunoască mai bine pe marele teolog român.

Din 2001, când am creat emisunea L’Eglise orthodoxe aujourd’hui, Biserica Ortodoxă astăzi, unica emisiune ortodoxă săptămânală din Paris, a cărei difuzare continuă la Radio Notre Dame în fiecare duminică, Părintele Marc-Antoine Costa de Beauregard este invitatul meu preferat, mereu dispus să-mi acorde un interviu, cu amabilitatea și competența care-i sunt caracteristice.

Cu Pr. Marc-Antoine la sfârșitul primei emisiuni "L'Eglise orthodoxe aujourd'hui" în direct

Cu Pr. Marc-Antoine la sfârșitul primei emisiuni "L'Eglise orthodoxe aujourd'hui" în direct

Pe cei care înțelegeți limba franceză, vă invit să-l ascultați în emisiunile L’Eglise orthodoxe aujourd’hui, disponibile pe site-ul emisiunii la adresa ortradio.free.fr .

Dar astăzi avem bucuria de a-l asculta vorbind în limba noastră, cu smerenie, eleganță și umor.

L-am rugat pe Părintele Marc-Antoine să ne spună, pentru început, de ce a devenit creştin ortodox.

În studioul radioului Notre Dame din Paris, în timpul unei emisiuni "L'Eglise orthodoxe aujourd'hui" în direct

În studioul radioului Notre Dame din Paris, în timpul unei emisiuni "L'Eglise orthodoxe aujourd'hui" în direct

Cu un spirit de observație fin și duhovnicesc, bazat pe vasta sa cultură franceză și română, precum și pe experiența sa de viață ortodoxă autentică, preotul francez Marc-Antoine Costa de Beauregard ne-a prezentat esența spiritualității românești cu căldura inimii sale române.

Se cuvine așadar să punem la inimă cuvintele sale și să ne străduim ca, în țările unde locuim, să dăm mărturie prin viața noastră despre o civilizație românească a bunei cuviințe, a echilibrului duhovnicesc și a comuniunii persoanelor.

Cântările pe care le-ați ascultat au fost interpretate de corala pariziană Carmina Romana în cadrul concertului susținut duminica trecută în biserica Saint Sulpice din Paris, cu ocazia sărbătorii Intrării în Biserică a Maicii Domnului.

Corala Carmina Romana în concert la biserica Saint Sulpice din Paris

Corala Carmina Romana în concert la biserica Saint Sulpice din Paris

Această corală s-a format în jurul unui grup de tineri din parohia ortodoxă română Sfintele Parascheva și Genoveva, care ne-am adunat anul trecut și am cântat colinde pe la casele preoților români din regiunea pariziană. Astăzi Carmina Romana, care se prezintă ca fiind sufletul românesc în inima Parisului, este o corală internațională și intercontinentală, formată din peste 30 de membrii, români dar și francezi, englezi, vietnamezi, africani și sud-americani, toți pasionați de muzica și spiritualitatea românească. Corala este dirijată de Ionuț Untea, iar solist este baritonul Radu Cuceu.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Acest articol a fost publicat în Emisiuni și etichetat cu . Salvează legătura permanentă.

2 răspunsuri la 8. Un francez cu inima română (28.11.2010)

  1. Savulescu spune:

    Dau slava lui Dumnezeu ca am avut ocazia sa-l ascult pe Parintele Marc Antoine. Auzisem de Sfintia sa, am inceput sa citesc cartea dumnealui “Rugativa neincetat”.
    M-a impresionat mult cunvantul dumnealui si voi incerca sa-l urmaresc, sa-l caut pe toate caile.
    Dumnezeu sa-l ocroteasca !

  2. san spune:

    dumnezeu sa ne binecuvanteze

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *

Poți folosi aceste etichete HTML și atribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>